AllGraduates is the most reliable company in Australia offering fast and accurate translation services including formatting and typesetting of business documents.
AllGraduates offers typesetting services to assist you in the efficient formatting of documents while ensuring quality.
Our typesetting services are done with high regards on speed, accuracy and professional presentation. With our typesetting experts at work, you can expect that projects will be done efficiently and finished on the deadline that you’ve set.
AllGraduates understands the need for fast and professional document typesetting.
A professionally typeset marketing document in multiple languages provides a high-quality visual means of presenting your message to your target audience.
To complement our professional translation services, All Graduates provides multilingual typesetting services, also known as multilingual desktop publishing.
Put simply, multilingual typesetting is when the English text in a given item is replaced by the translated language, so that the final version looks exactly like the original English, except in another language.
What is Typesetting?
Typesetting is the process whereby a piece of communication/text is formatted within a page-layout application, using font, colour, graphics and images to present the message with optimal impact.
Typically typeset items include:
• fact sheets
• booklets and pamphlets
• reports and manuals
The most commonly used application to create typeset materials is Adobe InDesign. After the typesetting process is completed, these materials are usually saved as PDF for commercial printing, for transfer via email, or download from the web.
Why use a Professional Multilingual Typesetter?
Although this may sound simple, multilingual typesetting requires specific expertise and know-how. For example, the multilingual typesetter faces some of the following challenges:
• Many languages occupy more or less space than English; resizing fonts and reshaping space may be required to make the layout look professional and close to the English.
• Typesetting in Semitic languages such as Arabic and Persian read right to left, not left to right; knowledge of Arabic font sets and how they behave is essential for a perfect result.
• Asian languages have specific rules when it comes to punctuation and line breaks, posing their own challenges to the typesetter.
If the English typesetter is not familiar with the challenges of different languages and character sets, he or she will not recognise when errors arise. To guarantee that the message presented in your marketing document is conveyed effectively across all languages, it is critical to use a professional multilingual typesetter. All typeset materials are proofread by our translators after typesetting to guarantee full integrity in the target language, ready for printing or publishing.
Our Translation Project Managers would be delighted to quote on your upcoming project or to provide up-to-date language advice.
Please do not hesitate to contact us for more information or upload your document today for your FREE no-obligation quotation.